佛宝网首页

首页 >> 佛法修行

巴汉《卡拉玛经》的比较:真净法师带你探索心灵奥秘之旅

 2024-05-10 08:38  


怀疑还是信仰?

--《巴哈的卡拉玛经》比较

真正的纯净

我在伦敦大学学习期间,在一次宗教研讨会上,一位英国学者谈到,他之所以选择佛教作为自己的信仰,主要是因为《卡拉玛经》。这部经文讲述了佛陀对卡拉马人的一些教诲。当时,卡拉马人对各种宗教导师的言论不知如何取舍,也分不清对错、真假,于是他们向佛陀请教。事实上,这不仅是卡拉马人的困惑,也是古今中外人们都会遇到的问题。即使是在信息丰富的今天,我们拥有众多的搜索工具和终生阅读的书籍,但仍然无法保证我们在面临选择时能够做出百分之百正确的判断。那么,我们该何去何从呢?当卡拉马人不知所措,无法决定接受什么时,佛陀针对这一问题宣讲了《卡拉马经》,告诉他们以及同样不知所措的我们,不要立即接受或相信任何事物,以免成为他人(包括佛陀本人)知识的奴隶。为此,佛陀总结了十条准则: 1) 不要轻信传说 2) 不要轻信传统 3) 不要轻信谣言 4) 不要轻信经典 5) 不要轻信谣言 不轻信逻辑推理 6) 不轻信教义信息巴利语 "Nikaaya "和中文译名 "Aagama

Nikaaya,意为 "部派",指佛教经典的部派分类,而 Aagama,在《经音义》卷 24 中译为 "教法 "或 "传承",意为 Aagama,译为 "教法 "或 "传承",指 "佛陀的教法 "或 "师徒相传的教法"。据记载,佛陀圆寂后,他的弟子达迦叶法师主持了第一次结集,诵读了《金刚经》和《度人经》。其中,《经集》记录了佛陀及其弟子的言行。一般认为,原始佛教典籍的形成与教派的分裂相吻合。因此,每个教派都有自己的教典,内容基本相同,但略有不同。原始佛教典籍分为南传和北传(汉传)。南传佛典分为五部:长阿含部、中阿含部、相应部、增支部、小阿含部。在汉文典籍中,有四部:《长阿含经》、《中阿含经》、《杂阿含经》、《增一阿含经》。其中,《南传》前四部与《北传》四部阿含大致相同,但经文数量、编排方式和部分内容略有不同。还应该指出的是,北传经典中的 经题比较

I. 卡拉玛经》(Kalama Sutta KaalaamaSutta),取自巴利文《增支部经》(Zengzhi A

.guttaraNikaya三集-第二大品-65经,属上座部典籍。 二、《迦陀伽经》,取自汉译《中阿含-业相应经第六》(大正 1,438中-439下)。中译本《阿含》收录的典籍来自不同宗派。例如,《长阿含经》属于法藏宗;《杂阿含经》属于说一切有部;《增一阿含经》属于大众部末那派。至于《中阿含》,包括印顺导师在内的许多教内外学者都认为大部分经典属于说一切有部。梵文 "kaalaama"(与巴利文相同)和汉译 "羯兰 "都是 "羯兰摩 "的简称。相比之下,"kalaama "更接近原音。在中译本中,梵语的 ka、kaa、gha、gha、gha 有时被译为 "嘎"。例如,karumha 译为 garumha(天名);yoga 译为 yoga;gaathaa 译为 gatha(伽他);sa 译为 gatha。

...gha,译为僧伽罗语。这里的 gha 并不是我们通常认为的寺院的代名词,而是指一个叫 "gha "的村庄,当地人也称其为 "gha 人"。

经文比较

巴汉《卡拉玛经》的比较:真净法师带你探索心灵奥秘之旅

一、基本相同部分:两部经书的首尾、内容基本相同。

1、巴利文的开头: 如是我闻,一时世尊与大比丘众,行于具萨罗国.......。在这些沙门和婆罗门中间有一个疑问:谁说的是真话?谁说的是假话?(包括标点符号约 405 字)中译: 我听说,有一次,佛陀来到银河园,与大比丘众俱......,这位沙门婆罗门智说的是真话。什么是假?(含标点符号约 541 字)

2、结尾巴利文:卡拉玛!他的圣弟子,如是无贪嗔痴。以正知、正念、慈悲之心行事 ...... 陀罗尼!请世尊牢记,从今天起,我们将终生皈依优婆塞。(含标点符号约 789 字)中译: 多闻圣弟子无贪、断贪,心无坦荡 ....... 诸迦叶、诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。(带标点约 1188 字)

二、内容相似 内容相似:两部经的中间部分,内容基本相似,但文字却大相径庭。

巴利语文本: 卡拉玛》!你是怎么想的?大德!无益。又是卡拉玛!这个有贪欲的人被贪欲蒙蔽了双眼 ....... 如果一个人完善了自己的执着,就能导致无益和痛苦吗?还是无益?圣雄!完善的执著能够导致无益和痛苦,这就是我们所说的;卡拉马斯!你是怎么想的?人心中产生的无贪是有益的?还是无益?拿督 是有益的。再来,卡拉马斯!如果充分认识到贪婪能够带来利益和幸福,那么这个不贪婪的人就不会被贪婪蒙蔽......?还是不会?塔达伽塔 圆满的执著是能带来利益和快乐的,这就是我们对它的评价。(包括标点符号在内约 918 字)

中文翻译: 迦兰,当你知道有三业时,......,他们就会净化心中的私语。(约 615 字,含标点符号)

III. 内容的不同部分:

巴利文汉译

卡拉马斯 你们困惑是肯定的,你们怀疑也是肯定的,哪里有困惑,哪里就会有怀疑。卡拉马人 (1)不要相信风言风语,(2)不要相信别人说的话,(3)不要相信别人说的话,(4)不要相信别人说的话符合藏经的教义,(5)不要相信凭空寻找的东西,(6)不要相信凭空推理的东西,(7)不要相信被认为是因果的东西、 (8)即便说是符合忍者之见,容许细察,(9)即便说是能,(10)即便说此沙弥是我师,(11)即便说此沙弥是我师。(伊塔图姆赫卡拉玛玛阿

我们拯救

amaaparamparaayamaaitikiraayamaapit.akasampadaa

e

阿玛塔卡赫图马

ayahetumaaaakaaraparivitakke

amaadit.t.hi

ijjhaa

akkha

tiyaamaabhavyaruupataayamaasama

.o

卡拉马!如果你只是意识到--此法不好,此法有罪,此法是智者所斥责的。如果此法是完美的,如果执着于此法会导致无益和痛苦--那么,卡拉马!那么,卡拉玛斯!你就应该打破(它们)!

卡拉玛 你不应该有疑问。这是为什么呢?因为有怀疑,有犹豫。花环!汝 自 无 清 净 智 慧, 因 有 来 生, 或 无 来 生。花环!你也没有清净的智慧,你所做的是有罪的,你所做的是无罪的。思考

是什么导致了两种截然不同的结果?是巴利语版本更早,还是汉译版本更早?是佛陀以一个声音讲述佛法,众生根据自己的类别来理解佛法吗?是不是不同的版本有不同的意义?经典在翻译过程中是否有遗漏甚至人为改动?

我们是怀疑还是相信?有太多的问题等着我们去抉择。

标签:

最近关注
热点内容
推荐内容